Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "964" | Query method: Match substring
Total of 5 records
\data\ie\pokorny
Number: 1089
Root: kʷel-1, kʷelǝ-
English meaning: to turn; wheel; neck?
German meaning: `drehen, sich drehen, sich herumbewegen, fürsorglich um jemandem herum sein, wohnen' u. dgl.
Derivatives: kʷelo-, kʷolo- `Drehung, Rad', kʷol-so- `Hals' (lat. ir. germ.), kʷekʷlo-, kʷokʷlo- (?) `Rad'
Material: Ai. cárati, calati `bewegt sich, wandert, weidet, treibt' usw. (schwere Basis in cáritum, caritá-, cīrṇá-; carítra- n. `Fuß, Bein', carcūryámāṇa-, cūrtí-, auch wohl tuvi-kūrmí- `tatkräftig'), dehnstufig cā́ra- m. `Gang', usw.; av. čaraiti `versatur, obliegt einer Tätigkeit' usw., čarāna- `Feld', apers. parikarā `pflege! cole!';

    s-Erweiterung in ai. karṣū́- f. `Furche', kárṣati, kr̥ṣáti `drehen, wenden, pflügen', av. karša- m. n. `Furche', karšaiti `Furchen ziehen';

    gr. πέλω, πέλομαι `bin in Bewegung' (π Äolismus), Aor. ἔπλετο, Partiz. περιπλόμενος `umzingelnd (eine Stadt); sich herumdrehend, den Kreislauf vollendend (ἐνιαυτός)', mit außeräol. τε- = *kʷe-: περιτελλόμενος in ders. Bed. (τέλλω `vollende' Pind.), hom. τελέθω `bin, werde', kret. τέλομαι `ἔσομαι', kypr. τενται `er wird sein', auch τέλος n. `Ende', eigentl. `Wende' (τελέω `vollende', τέλειος, τέλεος aus *τελεσ-ο-ς `fertig, vollendet, reif, erwachsen', τελευτή `Vollendung, Beendigung, Ende'), wozu τέλσον (*τελσον, vgl. oben ai. karṣū́-) `Grenzfurche', d. i. `Wendestelle des Pfluges auf dem Acker'; πόλος `Achse (Drehpunkt); umgepflügtes (umgewendetes) Land', πολέω `bewege mich herum, verweile', ἀμφίπολος `Dienerin (Hom.), Diener' = lat. anculus `Diener, Knecht', αἰπόλος `Ziegenhirt', θεοπολέω `bin Priester' (daneben θεη-κόλος `Priester'); mit κ in βουκόλος `Rinderhirt' = mir. búachaill, cymr. bugail `Hirt' aus *kʷol(i)os mit Entlabialisierung nach u; πολεύω `bewege mich herum' (γη̃ν `pflüge um'), ion. att. ἐπιπολη̃ς `auf der Oberfläche', ἐμπολή `Handelsware'; πωλέομαι `bewege mich an einem Orte herum, komme häufig hin'; πάλιν `zurück' (Akk. eines *πάλις `Wendung'); κύκλος s. unten; die gr. π-Formen enthalten wohl z. T. idg. pel- s. unten;

    alb. sjel `drehe um, wende, bringe' (*kʷel-); daneben kjel `bringe, trage' (*kʷolei̯ō), a-sul `Winterweide', eigentl. `Zutrift', për-kul `biege, krümme' (*kʷel-n-), kulp, kulpër `Waldrebe'(*kʷel-bh-);

    lat. colō, -ere `bebaue, bewohne; pflege; ehre' (*kʷelō); colōnus `Landwirt, Bauer', incolere `bewohnen', incola `Einwohner', inquilīnus `Insasse', Esquiliae `Außensiedlungen'; über anculus s. oben;

    colus, -ūs f. m. oder -ī f. `Spinnrocken' (*kʷelos `Spindel'), collus, -ī m. (alat.), collum, -ī n. `Hals, Bergjoch' (*kʷol-so-, got. hals);

    air. cul `Wagen' (Dual. *kʷolō); mir. coll `Haupt' =

    got. aisl. asächs. hals m., ags. heals, nhd. `Hals'; aisl. hvel n. `Rad' =

    apr. kelan `Rad', lett. f. Pl. du-celes `zweirädriger Wagen';

    aksl. kolo n., Gen. kolese `Rad', Pl. kola `Wagen' (Mischung von kʷolo- m. und kʷeles- n.);

    bsl. *keli̯a- `Knie' in lit. kelỹs, ostlit. kẽlias `Knie', lett. celis ds.; lit. kelḗnas m. `Knie', ablaut. aksl. kolěno n. `Knie, Stamm, Geschlecht', vielleicht weiter zu slav. *čelnъ m., sloven. člện `Gelenk, Glied', klr. čeɫén `Glied';

    toch. A källāš `bringt', Prät. śël, Pl. kalar (Pedersen Tochar. 183).

    kʷekʷlo-, kʷokʷlo- (?) `Rad' in:

    ai. cakrá- m. n. (Akzent sekundär) `Wagenrad, Scheibe, Kreis', av. čaxra- m. `Rad', gr. κύκλος `Kreis', Pl. κύκλοι und κύκλα `Räder', aisl. hjōl, hvēl (*kʷékʷelon-, germ. *hwéh(w)ula-) n., ags. hwēol (engl. wheel), daneben hweowol, hweogol (germ. *hweg(w)ulá-), mnd. wēl `Rad'; auch fries. fial ist wohl eine Dissimil.-Form für *hwewla-; vgl. auch phryg. κίκλην `der große Bär' (`Wagen'), lit. kãklas, lett. kokls `Hals' als `Dreher'; toch. A kukäl, В kokale `Wagen'.

    Dehnstufig vielleicht (als `gedreht, rund') aisl. hvāll und hōll m. (letzteres aus dem Dat. Pl. hōlum aus hvālum) `rundlicher Hügel'.

References: WP. I 514 f., WH. I 45, 245 ff., 250, 846, Trautmann 125.
Pages: 639-640
PIE database: PIE database
Number: 1777
Root: sleub(h)-
English meaning: to slide, slip
German meaning: `gleiten, schlüpfen'
General comments: nur lat. und germ.; vgl. auch sleuĝ-.
Material: Lat. lūbricus `schlüpfrig, glatt';

    got. sliupan `schleichen', ahd. sliofan, nhd. schliefen, ags. slūpan `gleiten, schlüpfen', mnd. slūpen `schlüpfen, schleichen', got. afslaupjan `abstreifen', ags. slīepan `an- oder ausziehen', ahd. mhd. sloufen `schlüpfen lassen, an- oder ausziehen', mhd. sluft (eig. `Schlupf'), nhd. Schlucht, mhd. slupfer(ic), nhd. schlüpfrig (ro-Formans wie in lūbricus), ags. slyppe `Teig, Schleim', ahd. mhd. slouf `das Schlüpfen, Röhre', mhd. sloufe `Röhre, Windel, Erbsschote', nhd.Schleife, älter Schläufe, dial. Schlaufe, usw.;

    im Germ. auch *sluƀ- (idg. *sleup- oder *sleubh-): ags. slīefan `(Kleider) anziehen', slīefe f. `Ärmel' (engl. sleeve), nl. sloof `Schürze', nhd. dial. Schlaube ds.

References: WP. II 710 f.; WH. I 822 f.
Pages: 963-964
PIE database: PIE database
Number: 1778
Root: (s)leug-, (s)leuk-
English meaning: to swallow
German meaning: `schlucken'
Grammatical comments: z. T. Nasalpräsens (s)lu-n-gō, (s)lu-n-kō
Material: Gr. λύγξ, -γγος f., λυγμός (wohl *λυγγμός) m. `der Schlucken', λύζω `habe den Schlucken', (*λύγγι̯ω), λυγγάνομαι Hes. `schluchze'; *(s)leuk- in λυγκαίνω ds., λαυκανίη (v. l. λευκανίη) `Kehle, Schlund'; λύγδην `schluchzend';

    air. slucim, nir. sloigim `schlucke' (*slunk-ō), cymr. llyncu, bret. lonka `schlucken', abret. roluncas `hat verschlungen'; *(s)lung- in air. -lungu `ich esse, trinke', cymr. llewa `essen, trinken' (*lugamā);

    norw. slūka st. V. `verschlingen', mnd. slūken st. V. `hinunterschlucken', mhd. schlūchen sch. V. `schlingen, schlucken', spätahd. slūch m. `Schlund', mhd. slūch `Schlund, Abgrund'; mit ū: aisl. slok n. `Trog, Wasserrinne', mnd. sloke `Schlund, Schluck', mit kk: mhd. slücke `Öffnung', slucken `schlingen, schlucken, schluchzen', mnd. slucken, ndl. slokken `schlingen'; mit au norw.sløykja `rinnenartige Vertiefung';

    lit. pa-laũkis `Wamme des Rindes'; klr. ɫýkaty, wruss. ɫkać `schlucken'.

References: WP. II 717 f., Berneker 749.
Pages: 964
PIE database: PIE database
Number: 1779
Root: (s)leuĝ-, (s)leuk̂-
English meaning: to slide, slip
German meaning: `gleiten, schlüpfen'
General comments: nur germ. und balto-slav.; vgl. auch sleub-.
Material: Ndl. sluiken `schleichen, schmuggeln', schweiz. slūche `schleppend gehen', slūchi `langsamer, schleichender, heimtückischer Mensch'; mhd. slūch `Schlangenhaut, Schlauch' (eig. `worein geschlüpft wird'), nhd. Schlauch, and. slūk `squāmas'; daneben germ. sluh-, slug- (idg. *sleuk-) in schwed. dial. slu(v) (*slūhwō) `die Hülse um den empfindlichsten Teil im Horn oder Hufe', norw.slo `der fleischige Kern im Horn oder Hufe', mnd. slū `Fruchthülse, Fruchtbalg, Schale', nnd. auch slūwe, norddt. dial. Schlaube, mengl. slughe, slouh (engl. slough) `abgestreifte Schlangenhaut'; nd. slū, nhd. schlau, süddt. dial. schlauch ds. (*slūha-, eig. `schleichend');

    lit. šliũžės Pl. `Schlittschuhe', šliaũžti `kriechen' (šl- aus sl-), lett. šl'užât `glitschen'; russ. lýža `Schneeschuh; Schlittenbalken', klr. ɫýžva `Skier', russ. dial. lyzgátь `auf dem Eise gleiten, glitschen', lyznútь, lyzgonútь `davonrennen', bulg. lъ́zgav `glatt', lъ́zgam se `laufeSchlittschuh, gleite'.

References: WP. II 711, Vasmer 2, 74 f.
Pages: 964
PIE database: PIE database
Number: 1780
Root: (s)leup-, (s)leub(h)-
English meaning: to hang loose
German meaning: `schlaff herabhängen(d)'
General comments: nur german. und baltisch
Material: Ags. lyft `schwach' = mndl. luft, lucht `link', ofries. luf `schlaff, müde', aisl. lūfa `dichtes Нааг' (wohl `*dicht und lang niederhängendes'), mnd. lobbe `hängende Lippe, Manschette', ndl. lobbig `schlotterig, schlaff', isl. lubba f. `großer Dorsch'; nd. sluf, ndl. slof `matt, schlaff', sluffen `schleppend gehen', engl. sloven `nachlässiger, unreinlicher Mensch'; ndl. slobbe `Schlamm', engl. slobber, slubber `geifern, besudeln', nd. slubberen `schlürfen', nisl. slupra `schlürfen' (Vorstellung des Herabhängenlassens beim Essen, des hängenden Schleimes und Schlammigen);

    lit. lū́pa f. `Lippe' (: mndd. lobbe) und slùbnas `schlaff, matt'.

References: WP. II 710.
Pages: 964-965
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 5 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
159803714241133
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov